Tiếng Đức:
“Die Blumen des Frühlings sind die Träume des Winters”
Tiếng Anh:
“The flowers of spring are the dreams of winter”
Tiếng Việt:
“Những bông hoa của mùa xuân là ước mơ của mùa đông”
Đây là một lời đề tựa trong một cuốn sách của nhà thơ, nhà triết học gia Khalil Gibran. Ông viết nhiều về tâm lý và là một bậc thầy về tâm linh. Hy vọng sẽ có lúc tôi đọc cuốn sách này.
Để có được những bông hoa đẹp đẽ của mùa xuân, những mầm sống (ước mơ) đã bắt đầu từ mùa đông lạnh giá. Nó là sự phát triển tự nhiên của cuộc sống.
Về một mặt nào đó nó cũng là cảm hứng cho những ai đang còn trong khó khăn vất vả (về bất cứ khía cạnh nào) nhưng luôn có niềm tin hy vọng vào tương lai, tương lai sẽ luôn chờ đón bạn.
Bên này thời tiết đang vào đông, ngày ngắn đi, ít nắng, cây cối đã không còn lá nữa. Tuy vậy ăn mặc đủ ấm đi dạo ngoài trời bạn vẫn cảm nhận được một sức sống mãnh liệt của thiên nhiên. Hoạt động ngoài trời vẫn luôn mang lại niềm vui cho chúng tôi.
Thời gian vẫn cứ trôi, cái gì đến sẽ đến. Ước mơ sẽ thành hiện thực ? 🙂 ?