Thiện & ác

Bài hát cứ văng vẳng trong tai, hổng tập trung làm việc được heheh.

А в небе голубом горит одна звезда.
Она твоя, о ангел мой, она твоя всегда.
Кто любит, тот любим, кто светел, тот и свят,
Пускай ведет звезда тебя дорогой в дивный сад.

Muốn dịch theo nhạc hát, nhưng thấy hơi vất vả, vậy tạm dịch theo nghĩa vậy

trên bầu trời xanh ngắt, một ngôi sao đang toả sáng,
ngôi sao đó là của bạn, ôi thiên thần của tôi, nó là của bạn đó,
Ai yêu, người đó sẽ được yêu. Ai toả sáng, người đó sẽ được chiếu sáng,
Hãy để ngôi sao dẫn đường cho bạn trong ngôi vườn thần tiên ấy…

Hic, đẹp … khuôn vườn thần tiên, tình thân mến, trong trẻo …
“Ai yêu, người đó sẽ được yêu. Ai toả sáng, người đó sẽ được chiếu sáng …”

Lúc nãy đi dạo, thấy quạ bay đầy trời.
Nhớ cách đây 1 năm đi dạo ở Ostpark, công viên phía đông của Munich,
Quạ bay rợp trời, đậu kín đám cây và cả mấy lan can khu nhà tầng gần đó.
Chúng bay lên, đậu xuống, kêu quàng quạc ầm ỹ.

Mình ngạc nhiên hỏi bạn chồng sao nhiều quạ thế.
Bạn ấy ừ ừ lơ đễnh, chắc không để ý, cũng chẳng thấy lạ.

Giờ lại thấy quạ, bay khá nhiều, đàn này qua, đàn kia lại đến.
Chúng bay yên lặng, không kêu ầm ỹ.
Chỗ làm việc của mình ngay dưới cửa sổ, thỉnh thoảng lại thấy vài con quạ bay qua.

Quạ với nhiều dân tộc là biểu tượng của sự không may.
Quạ bay cả đàn mà kêu quàng quạc gây một cảm giác khá ngại ngùng.
Quạ bay cả đàn mà không hề kêu, lại là một cảnh đẹp.
Chúng choãi cánh thẳng lượn trên nền trời xanh, rất đẹp.

Cái “thiện”, oánh chết cái “ác”, liệu có được không nhỉ?
Thiện ác lúc nào chả đi song hành. Thiện càng lắm, ác càng nhiều, và ngược lại.
Để cái “ác”, trở nên thân thiện như cái “thiện”, mới là sự diệu kỳ, nhỉ.